小米课
返回首页 | 学习强国 | 提交答案
关键字: 大麻 潜在风险 马克思 主编 湖南 列宁主义 二十世 五四运动 | 时间:2024-11-19 17:51 | 人浏览

【答案】Don't forget to bring CDs of Chinese songs. 是什么意思?

问题描述:

去看咯来咯哦了拒绝啦咯考虑图



最佳答案:

 这句话的意思是别忘记带中文歌曲的CD盘。

 Don't forget:不要忘记

 bring CDs :带上CD

 Chinese songs:中文歌

 英语翻译方法:

 (1).词义选择大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

(2).词义转换在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正).词类转换英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

(3).补词是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与 名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。

(4).省略是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。?

(5).并列与重复英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。

??

答案有错

上一篇:质量为M的物体放在粗糙的水平面上,受到水平力F的作用.如果物体做匀减速运动,则力F可能做正功.这句话为什么对呢?

下一篇:暂无

小米课手机端XML联系我们