小米课
返回首页
可以把问题标题复制到上面进行搜索。
挑错
标题:
中国政府在向美国政府介绍《反分裂国家法》时,将“分裂”一词译为“SECESSION”,(在美国这个词特指1861年南方11个州脱离联邦的叛国行为)。中国政府这样翻译的用意是()。
错误类型:
错别字(除的、地、得)
成语运用不当
专业术语写法不规则
产品与图片不符
事实年代以及内容错误
技术参数错误
其他
错误内容:
修正建议: