小米课
返回首页 | 学习强国 | 提交答案
关键字: 大麻 潜在风险 马克思 主编 湖南 列宁主义 二十世 五四运动 | 时间:2024-10-13 11:55 | 人浏览

【答案】化工专业英语y 过程性评测(13)【参考答案】

判断题:8道,每道5分,总分40
1.Apetroleumrefineryisafactorythattakesarawmaterial(crudeoil)andtransformsitintopetrolandhundredsofotherusefulproducts.译文:炼油厂是采用原油为原料并将其转变为汽油以及成百上千种有用产品的工厂。

2.Petroleumproductsarethosefractionsderivedfrompetroleumthathavecommercialvalueasabulkproduct.译文:石油产品是指那些从石油中提炼得到的、具有商业价值可用作散装油品的馏分。

3.Thefirststepinrefiningistheseparationofpetroleumintofractionsbyfractionaldistillationinanoilrefinery.译文:炼油厂石油炼制过程的第一步是采用分馏法将石油分解成各种馏分。

4.Thevaporentersthebottomofalongcolumn(fractionaldistillationcolumn)thatisfilledwithtraysorplates.译文:蒸汽进入装有塔板的分馏塔底部。

5.Naturalgasispredominantlymethane(CH4),whichhasthelowestboilingpointandleastcomplexstructureofallhydrocarbons.译文:天然气的主要成分是甲烷,在所有的烃类化合物中甲烷的沸点最低,结构最简单。

6.Somerefineriesalsohavecokers,whichuseheatandmoderatepressuretoturnthereallyheavyfractionsintolighterproductsandahard,coallikesubstancethatisusedasanindustrialfuel.译文:有些炼油厂还有焦化装置,可在高温和中压下将重馏分转化为较轻馏分和一种坚硬、似炭的物质,这种物质可用作工业燃料

7.Distillationisaphysicalprocessusedtoseparatemixturesthatcontainatleastoneliquid.译文:蒸馏是一种用来分离含有一种以上组分液体混合物的化学过程。

8.Ifthedifferenceinboilingpointsisgreaterthan25°C,asimpledistillationisused.译文:如果各组分的沸点差大于25°C,可采用分馏的方法。

单选题:15道,每道4分,总分60
1.distillationtowers

2.catcracker

3.分馏

4.heatexchangers

5.高沸点的物质

6.storagetank

7.carbonelectrodes

8.bubblecap

9.石油

10.高分子量

11.石油焦(炭)

12.ethylalcohol

13.lightdistillates

14.冷凝器

15.vaporphase

答案有错

上一篇:化工专业英语y 过程性评测(12)【参考答案】

下一篇:暂无

小米课手机端XML联系我们