1.Apetroleumrefineryisafactorythattakesarawmaterial(crudeoil)andtransformsitintopetrolandhundredsofotherusefulproducts.译文:炼油厂是采用原油为原料并将其转变为汽油以及成百上千种有用产品的工厂。 |
|
|
2.Thevaporentersthebottomofalongcolumn(fractionaldistillationcolumn)thatisfilledwithtraysorplates.译文:蒸汽进入装有塔板的分馏塔底部。 |
|
|
3.Naturalgasispredominantlymethane(CH4),whichhasthelowestboilingpointandleastcomplexstructureofallhydrocarbons.译文:天然气的主要成分是甲烷,在所有的烃类化合物中甲烷的沸点最低,结构最简单。 |
|
|
4.Distillationisaphysicalprocessusedtoseparatemixturesthatcontainatleastoneliquid.译文:蒸馏是一种用来分离含有一种以上组分液体混合物的化学过程。 |
|
|
5.Thecrudeoilseparatesintofractionsaccordingtoweightandboilingpoint.译文:原油根据重量和沸点的不同而分解。 |
|
|
6.Somerefineriesalsohavecokers,whichuseheatandmoderatepressuretoturnthereallyheavyfractionsintolighterproductsandahard,coallikesubstancethatisusedasanindustrialfuel.译文:有些炼油厂还有焦化装置,可在高温和中压下将重馏分转化为较轻馏分和一种坚硬、似炭的物质,这种物质可用作工业燃料 |
|
|
7.Petroleumproductsarehydrocarboncompounds,containingcombinationsofhydrogenandcarbonwithvariousmolecularforms.译文:石油产品是碳氢化合物,他们含有不同的氢原子和碳原子。 |
|
|
8.Thehigh-boilinghydrocarbonsthatareisolatedandliquefiedarecallednaturalgascondensates.译文:被分离并液化的高熔点的碳氢化合物叫做天然气。 |
|