1.Acommonmethodwhichiseasytoexplainusesultra-violetabsorption.译文:一种常用的也较易解释的方法是紫外-可见光吸收法。 |
|
|
2.Iftherewasnotanalternative,theywouldthenfindawayofusingthecarbondioxideinsomeotherprocess.译文:如果没有替代方案,他们就会寻找途径将二氧化碳用于其他一些过程。 |
|
|
3.Thisamountofenergyisspecifictoaparticularelectrontransitioninaparticularelement,andingeneral,eachwavelengthcorrespondstoonlyoneelement.译文:某元素中特定电子的跃迁所需能量是特定的,一般来说,一种原子与一个波长相对应。 |
|
|
4.Inchemicalproduction,wellwrittensafetymanualiskeptavailableatallplacestoknowaboutvarioushazardsandtobringtheriskleveltotolerable.译文:在化工生产中,辞藻华丽的安全手册在所有场合都适用于了解各种危害和将风险降至可容忍的水平。 |
|
|
5.Itusesapolarstationaryphaseandanon-polar,non-aqueousmobilephase,andworkseffectivelyforseparatinganalytesreadilysolubleinnon-polarsolvents.译文:它利用极性流动相和非极性、非液体的固定相,可高效地分离易溶于极性溶剂中的电解液。 |
|
|
6.Theinstrumentusedinultraviolet-visiblespectroscopyiscalledaUV/visspectrophotometer。译文:紫外-可见吸收光谱法中使用的仪器称为紫外-可见分光光度计。 |
|
|
7.TypicalusesofGCincludetestingthepurityofaparticularsubstance,orseparatingthedifferentcomponentsofamixture译文:气相色谱的典型用途是测试粒状物的结构和化合物的不同组成。 |
|
|
8.UV/Visspectroscopyisoftenusedinthequantitativedeterminationofsolutionsoftransitionmetalionsandhighlyconjugatedorganiccompounds.译文:紫外-可见分光光度计经常用来定性分析金属离子和有机化合物。 |
|