1.Inordertocreatesenseofsafetyconsciousness,safetysectioncanorganizevariouscompetitionseveryyearlikesafetyessay,slogan,debateandquizcompetitionsforregularemployeesandgiveprizestothewinners.译文:为了建立安全意识,安全委员会每年都可以组织正式员工参加各种竞赛, |
|
|
2.Acommonmethodwhichiseasytoexplainusesultra-violetabsorption.译文:一种常用的也较易解释的方法是紫外-可见光吸收法。 |
|
|
3.Theinstrumentusedinultraviolet-visiblespectroscopyiscalledaUV/visspectrophotometer。译文:紫外-可见吸收光谱法中使用的仪器称为紫外-可见分光光度计。 |
|
|
4.UV/Visspectroscopyisoftenusedinthequantitativedeterminationofsolutionsoftransitionmetalionsandhighlyconjugatedorganiccompounds.译文:紫外-可见分光光度计经常用来定性分析金属离子和有机化合物。 |
|
|
5.Thisamountofenergyisspecifictoaparticularelectrontransitioninaparticularelement,andingeneral,eachwavelengthcorrespondstoonlyoneelement.译文:某元素中特定电子的跃迁所需能量是特定的,一般来说,一种原子与一个波长相对应。 |
|
|
6.Thetechniquecanbeusedtoanalyzetheconcentrationofover70differentmetalsinasolution.译文:这种技术可以用来分析一种溶液中超过70种不同离子的浓度。 |
|
|
7.TypicalusesofGCincludetestingthepurityofaparticularsubstance,orseparatingthedifferentcomponentsofamixture译文:气相色谱的典型用途是测试粒状物的结构和化合物的不同组成。 |
|
|
8.Substancesandtheformofasubstanceusedinachemicalprocessshouldbechosensoastominimisethepotentialforchemicalaccidents,includingreleases,explosionsandfires.译文:化学过程中使用的物质及物质的形态应当选择用以尽量减少发生包括释放、爆炸及火灾之类的潜在的化学事故。 |
|